2 Kronieken 18:12

SVDe bode nu, die heengegaan was, om Micha te roepen, sprak tot hem, zeggende: Zie, de woorden der profeten zijn, uit een mond, goed tot den koning; dat nu toch uw woord zij, gelijk als van een uit hen, en spreek het goede.
WLCוְהַמַּלְאָ֞ךְ אֲשֶׁר־הָלַ֣ךְ ׀ לִקְרֹ֣א לְמִיכָ֗יְהוּ דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֞ה דִּבְרֵ֧י הַנְּבִאִ֛ים פֶּֽה־אֶחָ֥ד טֹ֖וב אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וִֽיהִי־נָ֧א דְבָרְךָ֛ כְּאַחַ֥ד מֵהֶ֖ם וְדִבַּ֥רְתָּ טֹּֽוב׃
Trans.wəhammalə’āḵə ’ăšer-hālaḵə liqərō’ ləmîḵāyəhû diber ’ēlāyw lē’mōr hinnēh diḇərê hannəḇi’îm peh-’eḥāḏ ṭwōḇ ’el-hammeleḵə wîhî-nā’ ḏəḇārəḵā kə’aḥaḏ mēhem wəḏibarətā ṭṭwōḇ:

Algemeen

Zie ook: Profeet

Aantekeningen

De bode nu, die heengegaan was, om Micha te roepen, sprak tot hem, zeggende: Zie, de woorden der profeten zijn, uit een mond, goed tot den koning; dat nu toch uw woord zij, gelijk als van een uit hen, en spreek het goede.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הַ

-

מַּלְאָ֞ךְ

De bode

אֲשֶׁר־

nu, die

הָלַ֣ךְ׀

heengegaan was

לִ

-

קְרֹ֣א

te roepen

לְ

-

מִיכָ֗יְהוּ

om Micha

דִּבֶּ֤ר

sprak

אֵלָיו֙

tot

לֵ

-

אמֹ֔ר

hem, zeggende

הִנֵּ֞ה

Zie

דִּבְרֵ֧י

de woorden

הַ

-

נְּבִאִ֛ים

der profeten

פֶּֽה־

mond

אֶחָ֥ד

zijn, uit een

ט֖וֹב

goed

אֶל־

tot

הַ

-

מֶּ֑לֶךְ

den koning

וִֽ

-

יהִי־

zij

נָ֧א

dat nu toch

דְבָרְךָ֛

uw woord

כְּ

-

אַחַ֥ד

een

מֵ

-

הֶ֖ם

-

וְ

-

דִבַּ֥רְתָּ

uit hen, en spreek

טּֽוֹב

het goede


De bode nu, die heengegaan was, om Micha te roepen, sprak tot hem, zeggende: Zie, de woorden der profeten zijn, uit een mond, goed tot den koning; dat nu toch uw woord zij, gelijk als van een uit hen, en spreek het goede.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!